Toen de Afrikaanse Tewa de video van het Lucasevangelie zag, zei ze: ‘Ik wist niet dat Jezus mijn taal kende! Ik wist niet dat ik in het Kisi kon bidden".
Afrika, Kisi-taal, Durk Meijer
Toen in 1996 het Nieuwe Testament uitkwam in het Kabiye werd in de feestelijke samenkomst met duizenden mensen als eerste .... het geslachtsregister uit Mattheus gezongen op het fantastische ritme van de Afrikaanse drums. Waarom? "Omdat we weten dat iets echt gebeurd is wanneer er geslachtsregisters aangehaald worden. Gelachtsregeisters plaatsen de Bijbelse feiten in de geschiedenis van de mensheid."
Kabiye vertalers, Togo, West Afrika
07-02-2012
Terugblikken en vooruitzien
Hans en ik waren de afgelopen week in Nairobi voor vergaderingen van SIL Africa Area.
Benieuwd hoeveel Nieuwe Testamenten of Bijbels er bijna gereed zijn op het Afrikaanse continent?

lees verder »



21-01-2012
Goede berichten van Hans
Regelmatig stuurt Hans een e-mailtje en het gaat goed met hem in Congo.
lees verder »



13-01-2012
Hans in Congo
In 2004 kreeg het Lika volk in het regenwoud van Congo voor het eerst een alfabet waardoor ze hun taal konden gaan schrjiven. De Lika-vertalers hebben inmiddels 6 Bijbelboeken vertaald en werken nu aan de rest van het Nieuwe Testament.
lees verder »



02-01-2012
Hans naar Congo
Hans vertrekt dinsdagavond 3 januari naar Congo (DRC). Samen met een Nederlandse Wycliffe-collega vliegt hij via Nairobi, Entebbe en Bunia naar het stadje Isiro.
lees verder »



Bekijk hier het archief »

Welkom op de site van Hans en Diet Hoddenbagh

Ooit nagedacht over hoe belangrijk taal is? Zonder taal zouden we niet kunnen communiceren. Zonder geschreven taal zouden we ons niet kunnen ontwikkelen. Heeft u er wel eens aan gedacht hoe weinig u zou kunnen doen als u niet zou kunnen lezen en schrijven?

Wist u dat wereldwijd 862 miljoen mensen niet kunnen lezen en schrijven? Dat daarmee ook hun ontwikkelingsmogelijkheden zwaar worden beperkt? Daarom geloven wij dat fundamentele ontwikkelingshulp begint bij lees- en schrijfonderwijs. Maar wist u dat veel talen nog helemaal niet op schrift staan?

Hans en Diet Hoddenbagh werken sinds 1984 voor Wycliffe Bijbelvertalers. En Wycliffe werkt aan taal. Aan taalkundig en antropologisch onderzoek, vertaalwerk en alfabetiseringswerk (lees- en schrijfonderwijs).

Wij geloven dat God tot ons spreekt door de Bijbel. Hij spreekt tot ons hart in de taal van ons hart. De wereld telt ruim 6900 talen; de complete Bijbel is beschikbaar in zo’n 400 talen en het Nieuwe Testament in ruim 1.000 talen. Er zijn in de wereld dus veel kerken en geloofsgemeenschappen die nog geen Bijbel in hun eigen taal hebben. Wij geloven dat de Bijbel in de eigen taal het meest degelijke fundament vormt voor het geloofsleven van christenen en onontbeerlijk is voor een evenwichtige groei van de kerk.